Home Poezie Melania Rusu Caragioioiu: Poeme pentru copii (trilingv)
Melania Rusu Caragioioiu: Poeme pentru copii (trilingv) PDF Print E-mail
User Rating: / 1
PoorBest 
Written by Ştefan Doru Dăncuş   
Wednesday, 31 May 2017 11:20

 

SĂ-L  SALVĂM  PE  RICI-ARICI

Licuricii-luminoșii, au furat un pic de foc

Și l-au presărat- în joacă

Și-n grădina lui Rici-Roc.

Vestea s-a iîntins deodată:

Colibă incendiată !

Chiț - Chiț tresare, năuc:

Arde ! Apă ! Să-i aduc !

Umple o coajă de nucă

Răsturnată sub ulucă.                                    

Mițu-Chet e derutată;

De unde sà scoată apă ?

-          ,,Am lapte în farfurie

,,Chiar dacă îmi place mie,

,,Am să-l duc lui Arici-Roc

,,Ca să-l arunce pe foc !”

Hector vede in șopron

Apa de ploaie-n bidon

Trage târâș vasul greu…

Of ! Focul crește mereu !


-,,Lasă că sosesc acuș,

,,Așteaptă-mă, Sfredeluș !”

Purcelușul sapă, sapă

                            Un șănțuleț pentru apà.

Vin! Sosesc! Se-aude un tunet !

Elefantul scoate-un muget.

Fany, prietenul vecin

Trage apă, face-un plin

In trompa ca un furtun…

Din incendiu a ràmas fum !
Ura ! Focul a fost stins!

Dar căsuța e de plâns…

 

SAUVONS  L’HERISSON

Les lucioles ont volé, pendant la nuit, un peu de feu;

Elles l’ont dissipé sur la cabane des poupées du hérisson.

Tout de suite la mauvaise nouvelle s’est répandue jusqu’aux bons ami du petit malheureux.

J’arrive ! J’arrive ! Crie la souris Kitz- Kitz en apportant de l’eau dans une coque de noix.

J’arrive ! J’arrive ! Crie le chat en apportant sa tasse pleine de lait.

J’arrive ! J’arrive ! Crie Hector en tirant après lui le chaudron avec eau de pluie.

J’arrive ! J’arrive ! Crie le cochon décidé à creuser un aqueduc du lac à la hutte.

J’arrive ! J’arrive ! Grogne l’éléphant du voisinage qui, dans un instant, avec sa trompe soufflante pleine d’eau, vient d’éteindre le feu.

Le hérisson est reconnaissant, mais dommage, la hutte est inutilisable.

http://www.lionking.org/imgarchive/?Clip_Art+&h=370&w=307&sz=30&tbnid=P63IB6At45cJ:&tbnh=117&tbnw=97&start=17&prev=/images?q=elephant&hl=fr&lr=&sa=">

                               

LET’S GO TO DELIVER A  HEDGEHOG

During in the night, the fireflies stole a little fire from the stars

and sprinkled it on Hedgehog’s little house.

Immediately the bad news spreaded out

to Hedgehog’s good friends.

I’m arriving, I’m arriving, cries the mouse Kitz-Kitz carrying a nut shell full of water.

I’m coming, I’m coming, cries the Kiti- Kat carrying his cup full of milk.

I’m coming, I’m coming, cries Hector hanging after him the pail with rainwater.

I’m coming, I’m coming, cries the Pig-Piggy

Determined to dig up a ditch from lake to little house…

I’m coming; I’m coming, cries the elephant Fanny from neighbourhood.

Fanny, in a second, with his trunk, takes water from lake and extinguishes the fire.

Hurrah! Victory !

But what a pity, the little hut is not any more habitable.

***

 

FALIMENTAT

Măgărușul meu bronzat,

Tare încăpăținat,

Se opune: NU și NU…

De-aceea-i candidat

De-a fi vândut la mezat…

Ca să meargă înainte,

Neascultător de minte,

Trebuie să-l trag de coadă !

Uneori cade grămadă…

Blana lui ca o cămașă

Este o catifea deasă;

Are dreptul la o cruce

Pentru viața care-o duce

Și pentru sfințiri de ieri,

Când purta sacre poveri,

Pe atunci fiind amabil,

Deci și mult mai caritabil !

Locuiesc la ferma mea

Și-ii ofer tot ce el vrea,

Dar nici lucernă nu ia

Decât chiar din mâna mea,

Sau, rar,   dintr-un coșuleț

Și să îl mângâi cu preț !

Îmi dă bătaie de cap

Și mă gândesc cum să scap…

Într-o zi s-a-ncumetat,

Era tocmai pe înserat,

Când în grădină-a intrat,

Mâncând, de s-a săturat,

Din morcovii pentru piață

Pregătiți de dimineață…

Vai, sunt tare obosit, 

Întristat

Și sunt falit !   

………………………..

Dar azi nu îi mai port pică:

Măgărușul e mămică;

Chiar astăzi mi-a dat cadou

Un mic măgăruș- pui nou !

  F A I L L I T E ?                                     

Mon âne est têtue,                                  

C ‘ est pour ça                                           

Que son maitre                                            

L ‘ a vendu.                                                

                                                                   

                                                                       

Pour qu‘ il s’avance                                        

Toujours, il faut le tirer                               

Par … sa queuille !                                      

                                                                     

Il utilise,                                                       

Comme chemise,                                                       

Une fourrure,                                                                   

En velours,                                                  

Sous la croix,                                                

                                                                        

Qu ‘ il a le droit                                                

De le porter …                                                

Son ancêtre

Était , peut – être                                                

Plus aimable et charitable …                             

                                                                         

J ‘ habite à ma ferme ;                                     

 Je cultive de luzerne                                                                 

Mais il refuse d ‘ en manger                                  

Sur le champ,                                                        

En l ‘ exigeant d ‘ un panier !                               

                                                                          

Il me donne de mal à la tète,

Cette  bête !                                                           

                                                                           

Il n ‘ est pas même si sotte:                                

Il s ‘ orienta  sur mes sillons de carottes,              

Et avec ses lèvres,                                               

Plus qu ‘ un lièvre,                                              

Il mangea,

 Il mangea,

 Et encore  il mangea,                                                 

Et mutila                                                               

Mes les plus belles récoltes !!!                              

 Je suis  fatigué,                                                        

Désolé,                                                                     

Exterminé,

Faillit…

Mais, pour se revancher,

Cette Madame-âne  m ‘ a fait un cadeau:

Un petit    âne   - bébé !

 

B A N K R U P T   ?

My donkey is obstinate,

That is why

His owner

Sold it out.

For him mowing on

It must be drawn forward

By its tails.

It uses

Like a fur coat a shirt

Velvet

Under the cross,

That it has the right

To wear…

His ancestor,

Was may be, quite possibly

More kindly

And charitable…

I live on my farm,

I have alfalfa

But it refuses to eat for

On the field; 

He claims it from the basket!

My donkey gives me headaches.

This wild beast!

But it is not so stupid!

It orientates towards carrots beds ,

And with its lips

Better like a hare,

It eats

And it maims

My best beautiful harvests ! ! !

I am aggrieved,

Exterminate,

Bankrupt ! ! !

But Miss Donkey – in revenge –

Offered me a present:

A little – baby - donkey !

 P R I M Ă V Ă R A T E C Ă

În grădina mea de vis,

Pe o creangă de cais

A ieșit un mugur mic –

,,Bebeb”- strâns într-un ilic.

 Capul – ochi de vrăbiuță,

Bobocelul in hăinuță,

Drapat tot în catifea

Si – n parfum de peruzea.

A sunat de primăvară


În clopoțelul de vânt ,

Trezind puiul de caisă

Și legănându-l în cânt:

     Pan – de – de – lum,

     Pan  - de – de – lump,

     Pan – de – de - lamp…

Cling – cling – cling,

Un ghiocel,

Delicat și subțirel,

Cu petale de candoare,

Delicate în culoare,                     

Cântă razelor de soare:

Pan – de – de – lum,

Pan – de – de – lump,

Pan – de – de – lamp…

Toate cântă peste fire ,

Peste râuri de iubire  …

        

      

              

P R I N T E M P S – I  È R E

Dans mon jardin,

Sur un petit brin

A poussé

Une fleur  - bébé;

Sur sa  tête avec un chapeau

Délicate  comme l’œil  d’un moineau.

Bébé vêtu en velours,

Parfumée en amour,

Avec le cœur de sève,

Réveillée  de son oreiller de  rêve.

A sonné le printemps 

De son cloche de vent :

             Pam – de –de  -  lune,

             Pam– de – de - plume,

             Pam – de – de – lampe  …

A-t-il sonné un perce – neige, peut-être ?

Mais oui, un nouvel être !

Plein de candeur,

Inondé  en couleurs;

             Pam – de – de – lune,

             Pam – de – de – plume,

             Pam – de – de – lampe…

On chante partout,

Aussi … sur les champs …

I  N      S P R I N G  

                                               In my garden

On a little twinge,

It has brought up

                                                          One flower‘s bud.

On its head with a little hat -

Slender like a sparrow‘s eye.

A baby bud covered with velvet,

Perfumed in love,

With a sap heart,

Grew from its pillow dream.

The spring has chime

In a winded bell:

     Pam -  dab -  dab – lamp,

     Pam  - dab -  dab – lamp,

     Pam - pam …

Perhaps a snowdrop ?

But not, a new vivid,

Full of candour,

Flooded in colour:

     Pam – dab – dab – lurch,

     Pam – dab – dab  - lurch,

     Pam  - dab – dab  - lamp…

It sings everywhere,

Also  on the fields…

 

Add comment


Security code
Refresh

Sondaj

Ce părere aveţi despre acest site ?
 

Cine este online

We have 278 guests and 1 member online

Statistici Site

  • 3705 registered
  • 0 today
  • 0 this week
  • 235 this month
  • Last: GkadmirFlum
Ulti Clocks content

Reclama Dvs

Librarie Online. Zilnic ultimele carti noi, promotii si reduceri. Carti pentru fiecare cu livrare din stoc.

Site Gazduit De

armand-productions3

 


feed-image Feed Entries

Poemul din metrou